Chat hỗ trợ
Chat ngay

DỊCH VÀ GIẢI THÍCH ĐÁP ÁN ĐỀ THI IELTS READING: The Conquest of Malaria in Italy, 1900-1962

 


The Conquest of Malaria in Italy, 1900-1962 giải chi tiết, dịch hoàn thiện, giải thích rõ ràng

Thumbnail

DỊCH VÀ GIẢI THÍCH ĐÁP ÁN ĐỀ THI IELTS READING:

The Conquest of Malaria in Italy, 1900-1962

 

Mal-aria. Bad air. Even though the world is Italian, and this horrible disease marked the lives of those on the peninsula for thousands of years. Yet by 1962, Italy was officially declared malaria-free, and it has remained so ever since. Frank Snowden’s study of this success story takes us to areas historians have rarely visited before.

Bệnh sốt rét. Không khí tồi tệ. Ngay cả thế giới cũng là của Ý, và căn bệnh khủng khiếp này đã đánh dấu cuộc sống của người dân trên bán đảo trong hàng ngàn năm. Tuy nhiên, đến năm 1962, Ý chính thức được tuyên bố không còn bệnh sốt rét và tình trạng này vẫn duy trì kể từ đó. Nghiên cứu của Frank Snowden về câu chuyện thành công này đưa chúng ta đến những lĩnh vực mà các nhà sử học trước đây hiếm khi ghé thăm.

A

Everybody now knows that malaria is carried by mosquitoes. But in the 19th century, most experts believed that the disease was produced by “miasma” or “poisoning of the air”. Others made a link between swamps, water and malaria, but did not make the future leap towards insects. The consequences of these theories were that little was done to combat the disease before the end of the century. Things became so bad that 11m Italians (from a total population of 25m) were “permanently at risk”. In malarial zones, the life expectancy of land workers was a terrifying 22.5 years. Those who escaped death were weakened or suffered from splenomegaly –a “painful enlargement of the spleen” and “a lifeless stare”. The economic impact of the disease was immense. Epidemics were blamed on southern Italians, given the widespread belief that malaria was hereditary. In the 1880s, such theories began to collapse as the dreaded mosquito was identified as the real culprit.

Bây giờ mọi người đều biết rằng bệnh sốt rét lây truyền qua muỗi. Nhưng vào thế kỷ 19, hầu hết các chuyên gia đều tin rằng căn bệnh này được tạo ra bởi “chướng khí” hay “đầu độc không khí”. Những người khác tạo ra mối liên hệ giữa đầm lầy, nước và bệnh sốt rét, nhưng không tạo ra bước nhảy vọt trong tương lai đối với côn trùng. Hậu quả của những lý thuyết này là có rất ít nỗ lực để chống lại căn bệnh này trước cuối thế kỷ này. Mọi thứ trở nên tồi tệ đến mức 11 triệu người Ý (trong tổng dân số 25 triệu người) “có nguy cơ vĩnh viễn”. Ở những vùng có bệnh sốt rét, tuổi thọ của người lao động trên đất liền là 22,5 năm đáng sợ. Những người thoát khỏi cái chết đều bị suy yếu hoặc mắc bệnh lách to – một “lách to ra một cách đau đớn” và “một cái nhìn vô hồn”. Tác động kinh tế của căn bệnh này là rất lớn. Dịch bệnh được cho là do người dân miền nam nước Ý gây ra vì người ta tin rằng bệnh sốt rét là do di truyền. Vào những năm 1880, những lý thuyết như vậy bắt đầu sụp đổ khi loài muỗi đáng sợ được xác định là thủ phạm thực sự.

B

Italian scientists, drawing on the pioneering work of French doctor Alphonse Laveran, were able to predict the cycles of fever but it was in Rome that further key discoveries were made. Giovanni Battista Grassi, a naturalist, found that a particular type of mosquito was the carrier of malaria. By experimenting on healthy volunteers (mosquitoes were released into rooms where they drank the blood of the human guinea pigs), Grassi was able to make the direct link between the insects (all females of a certain kind) and the disease. Soon, doctors and scientists made another startling discovery: the mosquitoes themselves were also infected and not mere carriers. Every year, during the mosquito season, malarial blood was moved around the population by the insects. Definitive proof of these new theories was obtained after an extraordinary series of experiments in Italy, where healthy people were introduced into malarial zones but kept free of mosquito bites –and remained well. The new Italian state had the necessary information to tackle the disease.

Các nhà khoa học Ý, dựa trên công trình tiên phong của bác sĩ người Pháp Alphonse Laveran, đã có thể dự đoán chu kỳ của cơn sốt nhưng chính ở Rome, những khám phá quan trọng hơn nữa đã được thực hiện. Giovanni Battista Grassi, một nhà tự nhiên học, phát hiện ra rằng một loại muỗi đặc biệt là vật mang mầm bệnh sốt rét. Bằng cách thử nghiệm trên những người tình nguyện khỏe mạnh (muỗi được thả vào phòng nơi họ uống máu chuột lang), Grassi có thể tạo ra mối liên hệ trực tiếp giữa côn trùng (tất cả con cái thuộc một loại nhất định) và căn bệnh này. Chẳng bao lâu, các bác sĩ và nhà khoa học đã có một khám phá đáng kinh ngạc khác: chính muỗi cũng bị nhiễm bệnh chứ không chỉ đơn thuần là người mang mầm bệnh. Hàng năm, vào mùa muỗi, máu sốt rét được côn trùng di chuyển khắp nơi trong dân cư. Bằng chứng chắc chắn về những lý thuyết mới này đã thu được sau một loạt thí nghiệm đặc biệt ở Ý, nơi những người khỏe mạnh được đưa vào vùng có bệnh sốt rét nhưng không bị muỗi đốt – và vẫn khỏe mạnh. Nhà nước mới của Ý đã có những thông tin cần thiết để giải quyết căn bệnh này.

C

A complicated approach was adopted, which made use of quinine –a drug obtained from tree bark which had long been used to combat fever, but was now seen as a crucial part of the war on malaria. Italy introduced a quinine law and a quinine tax in 1904, and the drug was administered to large numbers of rural workers. Despite its often terrible side-effects (the headaches produced were known as the “quinine-buzz”) the drug was successful in limiting the spread of the disease, and in breaking cycles of infection. In addition, Italy set up rural health centres and invested heavily in education programmes. Malaria, as Snowden shows, was not just a medical problem, but a social and regional issue, and could only be defeated through multilayered strategies. Politics was itself transformed by the anti-malarial campaigns. It was originally decided to give quinine to all those in certain regions – even healthy people; peasants were often suspicious of medicine being forced upon them. Doctors were sometimes met with hostility and refusal, and many were dubbed “poisoners”.

Một cách tiếp cận phức tạp đã được áp dụng, sử dụng quinine – một loại thuốc thu được từ vỏ cây từ lâu đã được sử dụng để chống sốt nhưng giờ đây được coi là một phần quan trọng trong cuộc chiến chống bệnh sốt rét. Ý đưa ra luật quinine và thuế quinine vào năm 1904, và loại thuốc này đã được sử dụng cho một số lượng lớn lao động nông thôn. Mặc dù thường có những tác dụng phụ khủng khiếp (cơn đau đầu được gọi là “quinine-buzz”), loại thuốc này đã thành công trong việc hạn chế sự lây lan của bệnh và phá vỡ chu kỳ nhiễm trùng. Ngoài ra, Ý còn thành lập các trung tâm y tế nông thôn và đầu tư mạnh vào các chương trình giáo dục. Bệnh sốt rét, như Snowden chỉ ra, không chỉ là một vấn đề y tế mà còn là một vấn đề xã hội và khu vực, và chỉ có thể bị đánh bại thông qua các chiến lược đa tầng. Bản thân chính trị đã bị biến đổi bởi các chiến dịch chống sốt rét. Ban đầu người ta quyết định cung cấp quinine cho tất cả những người ở một số vùng nhất định - ngay cả những người khỏe mạnh; nông dân thường nghi ngờ việc bị ép dùng thuốc. Các bác sĩ đôi khi gặp phải sự thù địch và từ chối, và nhiều người bị mệnh danh là “kẻ đầu độc”.

D

Despite these problems, the strategy was hugely successful. Deaths from malaria fell by some 80% in the first decade of the 20th century and some areas escaped altogether from the scourge of the disease. War, from 1915-18, delayed the campaign. Funds were diverted to the battlefields and the fight against malaria became a military issue, laying the way for the fascist approach to the problem. Mussolini’s policies in the 20s and 30s were subjected to a serious cross-examination by Snowden. He shows how much of the regime’s claims to have “eradicated” malaria through massive land reclamation, forced population removals and authoritarian clean-ups were pure propaganda. Mass draining was instituted –often at a great cost as Mussolini waged war not on the disease itself, but on the mosquitoes that carried it. The cleansing of Italy was also ethnic, as “carefully selected” Italians were chosen to inhabit the gleaming new towns of the former marshlands around Rome. The “successes” under fascism were extremely vulnerable, based as they were on a top-down concept of eradication. As war swept through the drained lands in the 40s, the disease returned with a vengeance.

Bất chấp những vấn đề này, chiến lược này đã thành công rực rỡ. Tỷ lệ tử vong do sốt rét đã giảm khoảng 80% trong thập kỷ đầu tiên của thế kỷ 20 và một số khu vực đã hoàn toàn thoát khỏi tai họa của căn bệnh này. Chiến tranh từ 1915-1818 đã làm trì hoãn chiến dịch. Các quỹ được chuyển đến chiến trường và cuộc chiến chống lại bệnh sốt rét đã trở thành một vấn đề quân sự, mở đường cho cách tiếp cận vấn đề này của chủ nghĩa phát xít. Các chính sách của Mussolini trong những năm 20 và 30 đã bị Snowden kiểm tra chéo nghiêm túc. Ông cho thấy bao nhiêu tuyên bố của chế độ về việc “tiêu diệt” bệnh sốt rét thông qua việc cải tạo đất quy mô lớn, cưỡng bức di dời dân cư và dọn dẹp độc tài chỉ là tuyên truyền thuần túy. Việc tiêu nước hàng loạt được thực hiện – thường phải trả giá đắt khi Mussolini tiến hành chiến tranh không phải với chính căn bệnh này mà với những con muỗi mang mầm bệnh. Việc thanh lọc nước Ý cũng mang tính sắc tộc, vì những người Ý “được lựa chọn cẩn thận” đã được chọn để sinh sống tại những thị trấn mới lấp lánh của vùng đầm lầy trước đây xung quanh Rome. Những “thành công” dưới chủ nghĩa phát xít cực kỳ dễ bị tổn thương, vì chúng dựa trên khái niệm diệt trừ từ trên xuống. Khi chiến tranh quét qua những vùng đất khô cằn vào những năm 40, căn bệnh này quay trở lại với mức độ khốc liệt.

 


1. Mua bộ đề gần 400 bài ielts reading - Dịch và giải chi tiết Chỉ 199k bao gồm toàn bộ đề trong bộ Cambridge ( từ bộ 1 -18) và nhiều đề thi thực tế ( xem danh sách 400 đề ielts reading tại đây). Xem bài mẫu tại đây, Bài mẫu 1, bài mẫu 2, bài mẫu 3. Giải đề bao gồm phần dịch bài đọc, dịch phần câu hỏi, giải thích chi tiết, có thể tải về, in phần đề để luyện tập.

                   >>>>>>>>>>>  Đặc biệt tặng kèm Dịch và giải chi tiết bộ đề Ielts listening từ Cam 10-18 và tặng kèm hơn 300 đề Ielts thực tế ( không có lời giải chi tiết chỉ có đề và đáp án) ( khác với bộ 400 đề ở trên). Vui lòng điền thông tin theo form tại đây và thanh toán theo thông tin CK trong form. 

2. Mua bộ đề Ielts listening từ Cam 10-18 - Dịch và giải chi tiết Chỉ 99k bao gồm phần dịch transcript, dịch câu hỏi, giải đề. Xem bài mẫu tại đây. Để mua bộ đề Vui lòng điền thông tin theo form tại đây và thanh toán theo thông tin CK trong form. 

3. Dành tặng 100 bạn hoàn thành buổi học thử miễn phí khóa học Ielts Speaking online 1 kèm 1, các bạn sẽ được tặng bộ đề 400k bài Ielts reading và bộ đề Ielts Listening bộ Cam từ 10-18 gồm bài dịch và giải chi tiết, giải thích từ vựng khó ( thời hạn sử dụng trong vòng 2 tháng). Xem thông tin khóa học Ielts Speaking online 1 kèm 1 và đăng ký học thử tại đây.

 


 

E

In the most shocking part of the book, Snowden describes –passionately, but with the skill of a great historian –how the retreating Nazi armies in Italy in 1934- 44 deliberately caused a massive malaria epidemic in Lazio. It was “the only known example of biological warfare in 20th century Europe”. Shamefully, the Italian malaria expert Alberto Missiroli had a role to play in the disaster: he did not distribute quinine, despite being well aware of the epidemic to come. Snowden claims that Missiroli was already preparing a new strategy –with the support of the US Rockefeller Foundation-using a new pesticide, DDT. Missiroli allowed the epidemic to spread, in order to create the ideal conditions for a massive, a lucrative, human experiment. Fifty-five thousand cases of malaria were recorded in the province of Littoria alone in 1944. It is estimated that more than a third of those in the affected area contracted the disease. Thousands, nobody knows how many, died. With the war over, the US government and the Rockefeller Foundation were free to experiment. DDT was sprayed from the air and 3m Italians had their bodies covered with the chemical. The effects were dramatic, and nobody really cared about the toxic effects of the chemical.

Trong phần gây sốc nhất của cuốn sách, Snowden mô tả – một cách say mê, nhưng với kỹ năng của một nhà sử học vĩ đại – việc quân đội Đức Quốc xã đang rút lui ở Ý vào năm 1934-44 đã cố tình gây ra một trận dịch sốt rét lớn ở Lazio như thế nào. Đó là "ví dụ duy nhất được biết đến về chiến tranh sinh học ở châu Âu thế kỷ 20". Đáng xấu hổ thay, chuyên gia sốt rét người Ý Alberto Missiroli lại có vai trò trong thảm họa này: ông đã không phân phát quinine, mặc dù nhận thức rõ về dịch bệnh sắp xảy ra. Snowden tuyên bố rằng Missiroli đã chuẩn bị một chiến lược mới – với sự hỗ trợ của Quỹ Rockefeller Hoa Kỳ – sử dụng một loại thuốc trừ sâu mới, DDT. Missiroli đã cho phép dịch bệnh lây lan, nhằm tạo điều kiện lý tưởng cho một thí nghiệm quy mô lớn, sinh lợi trên con người. Năm mươi lăm nghìn trường hợp mắc bệnh sốt rét đã được ghi nhận chỉ riêng ở tỉnh Littoria vào năm 1944. Người ta ước tính rằng hơn một phần ba số người trong khu vực bị ảnh hưởng mắc bệnh. Hàng ngàn, không ai biết bao nhiêu, đã chết. Khi chiến tranh kết thúc, chính phủ Hoa Kỳ và Quỹ Rockefeller được tự do thử nghiệm. DDT được phun từ trên không và 3 triệu người Ý đã bị phủ đầy chất hóa học trên cơ thể. Hiệu ứng rất ấn tượng và không ai thực sự quan tâm đến tác dụng độc hại của hóa chất.

F

By 1962, malaria was more or less gone from the whole peninsula. The last cases were noted in a poor region of Sicily. One of the final victims to die of the disease in Italy was the popular cyclist, Fausto Coppi. He had contracted malaria in Africa in 1960, and the failure of doctors in the north of Italy to spot the disease was a sign of the times. A few decades earlier, they would have immediately noticed the tell-tale signs; it was later claimed that a small dose of quinine would have saved his life. As there are still more than 1m deaths every year from malaria worldwide, Snowden’s book also has contemporary relevance. This is a disease that affects every level of the societies where it is rampant. It also provides us with “a message of hope for a world struggling with the great present-day medical emergency”.

Đến năm 1962, bệnh sốt rét ít nhiều đã biến mất trên toàn bán đảo. Những trường hợp cuối cùng được ghi nhận ở một vùng nghèo ở Sicily. Một trong những nạn nhân cuối cùng chết vì căn bệnh này ở Ý là tay đua xe đạp nổi tiếng Fausto Coppi. Ông mắc bệnh sốt rét ở Châu Phi vào năm 1960, và việc các bác sĩ ở miền bắc nước Ý không phát hiện ra căn bệnh này là một dấu hiệu của thời đại. Một vài thập kỷ trước đó, họ có thể đã nhận thấy ngay những dấu hiệu nhận biết; sau đó người ta khẳng định rằng một lượng nhỏ quinine có thể cứu sống anh ta. Vì vẫn còn hơn 1 triệu ca tử vong mỗi năm do bệnh sốt rét trên toàn thế giới nên cuốn sách của Snowden cũng có ý nghĩa đương thời. Đây là một căn bệnh ảnh hưởng đến mọi tầng lớp trong xã hội nơi nó lan tràn. Nó cũng mang đến cho chúng ta “thông điệp hy vọng cho một thế giới đang phải vật lộn với tình trạng khẩn cấp về y tế nghiêm trọng hiện nay”.

>>>> Xem thêm:

                                                 ♦ Tổng hợp câu trả lời, câu hỏi, từ vựng của hơn 70 chủ đề Ielts Speaking part 1

                                                 ♦ Tổng hợp gần 400 đề thi Ielts reading ( bao gồm dịch, giải chi tiết, từ vựng)

 

 

Questions 14-18

Complete the summary below using NO MORE THAN TWO WORDS from the passage.

Write your answer in boxes 14-18 on your answer sheet.

 

Before the link between malaria and 14 ________ was established, there were many popular theories circulating among the public, one of which points to 15 ________, the unclean air. The lack of proper treatment affected the country so badly that rural people in malaria infested places had extremely short 16 ________. The disease spread so quickly, especially in the south of Italy, thus giving rise to the idea that the disease was 17________. People believed in these theories until mosquito was found to be the 18 ________ in the 1880s.

 

 

Questions 19-21

Do the following statements agree with the claims of the writer in Reading Passage 2?

In boxes 19-21 on your answer sheet, write

TRUE               if the statement agrees with the information

FALSE              if the statement contradicts the information

NOT GIVEN    if there is no information on this

 

19   The volunteers of the Italian experiments that provided assuring evidence were from all over Italy.

20   It’s possible to come out of malarial zones alive.

21   The government successfully managed to give all people quinine medication.

 

 

Question 22-26

Reading Passage 2 has six paragraphs, A-F.

Which paragraph contains the following information?

Write the correct letter, A-F, in boxes 22-26 on your answer sheet.

 

22   A breakthrough in the theory of the cause of malaria

23   A story for today’s readers

24   A description of an expert who didn’t do anything to restrict the spread of disease

25   A setback in the battle against malaria due to government policies

26   A description of how malaria affects the human body

 


1. Mua bộ đề gần 400 bài ielts reading - Dịch và giải chi tiết Chỉ 199k bao gồm toàn bộ đề trong bộ Cambridge ( từ bộ 1 -18) và nhiều đề thi thực tế ( xem danh sách 400 đề ielts reading tại đây). Xem bài mẫu tại đây, Bài mẫu 1, bài mẫu 2, bài mẫu 3. Giải đề bao gồm phần dịch bài đọc, dịch phần câu hỏi, giải thích chi tiết, có thể tải về, in phần đề để luyện tập.

                   >>>>>>>>>>>  Đặc biệt tặng kèm Dịch và giải chi tiết bộ đề Ielts listening từ Cam 10-18 và tặng kèm hơn 300 đề Ielts thực tế ( không có lời giải chi tiết chỉ có đề và đáp án) ( khác với bộ 400 đề ở trên). Vui lòng điền thông tin theo form tại đây và thanh toán theo thông tin CK trong form. 

2. Mua bộ đề Ielts listening từ Cam 10-18 - Dịch và giải chi tiết Chỉ 99k bao gồm phần dịch transcript, dịch câu hỏi, giải đề. Xem bài mẫu tại đây. Để mua bộ đề Vui lòng điền thông tin theo form tại đây và thanh toán theo thông tin CK trong form. 

3. Dành tặng 100 bạn hoàn thành buổi học thử miễn phí khóa học Ielts Speaking online 1 kèm 1, các bạn sẽ được tặng bộ đề 400k bài Ielts reading và bộ đề Ielts Listening bộ Cam từ 10-18 gồm bài dịch và giải chi tiết, giải thích từ vựng khó ( thời hạn sử dụng trong vòng 2 tháng). Xem thông tin khóa học Ielts Speaking online 1 kèm 1 và đăng ký học thử tại đây.

 


 

ĐÁP ÁN

14. insects/ mosquitoes

15. “miasma”

16. life expectancy

17. hereditary

18. culprit/real culprit

19. NOT GIVEN

20. TRUE

21. FALSE

22. B

23. F

24. E

25. D

26. A

BÀI VIẾT LIÊN QUAN

DMCA.com Protection Status