DỊCH HOÀN THIỆN ĐỀ THI IELTS READING VÀ GIẢI THÍCH ĐÁP ÁN:
The language barrier
The discovery that language can be a barrier to communication is quickly made by all who travel, study, govern or sell. Whether the activity is tourism, research, government, policing, business, or data dissemination, the lack of a common language can severely impede progress or can halt it altogether. 'Common language' here usually means a foreign language, but the same point applies in principle to any encounter with unfamiliar dialects or styles within a single language. 'They don't talk the same language' has a major metaphorical meaning alongside its literal one. ĐOẠN 1
Tất cả những người đi du lịch, học tập, quản lý hoặc bán hàng đều nhanh chóng phát hiện ra rằng ngôn ngữ có thể là rào cản đối với giao tiếp. Cho dù hoạt động đó là du lịch, nghiên cứu, chính phủ, lập chính sách, kinh doanh hay phổ biến thông tin, việc thiếu một ngôn ngữ chung có thể cản trở tiến trình hoặc có thể làm ngưng trệ hoàn toàn. 'Ngôn ngữ chung' ở đây thường có nghĩa là một ngôn ngữ nước ngoài, nhưng về lý thuyết, quan điểm tương tự cũng áp dụng cho các tình huống gặp phải các phương ngữ hoặc văn phong không quen thuộc của một ngôn ngữ. 'Họ không nói cùng một ngôn ngữ' có một ý nghĩa ẩn dụ chính bên cạnh nghĩa đen của nó.
>>>>> Xem thêm:
♦ Tổng hợp câu trả lời, câu hỏi, từ vựng của hơn 70 chủ đề Ielts Speaking part 1
♦ Tổng hợp gần 400 đề thi Ielts reading ( bao gồm dịch, giải chi tiết, từ vựng)
Although communication problems of this kind must happen thousands of times each day, very few become public knowledge. Publicity comes only when a failure to communicate has major consequences, such as strikes, lost orders, legal problems, or fatal accidents — even, at times, war. One reported instance of communication failure took place in 1970, when several Americans ate a species of poisonous mushroom. No remedy was known, and two of the people died within days. A radio report of the case was heard by a chemist who knew of a treatment that had been successfully used in 1959 and published in 1963. Why had the American doctors not heard of it seven years later? Presumably, because the report of the treatment had been published only in journals written in European languages other than English. ĐOẠN 2
Mặc dù các vấn đề về truyền đạt thông tin kiểu này phải xảy ra hàng nghìn lần mỗi ngày, nhưng lại không được nhiều người nhận ra. Những vấn đề này chỉ được nhận thức rõ khi việc không truyền đạt được thông tin gây ra những hậu quả nghiêm trọng, chẳng hạn như đình công, mất trật tự, vấn đề pháp lý hoặc tai nạn chết người — thậm chí, đôi khi là chiến tranh. Một trường hợp được báo cáo về việc không truyền đạt được thông tin diễn ra vào năm 1970, khi một số người Mỹ ăn phải một loài nấm độc. Không ai biết biện pháp chữa trị nào, và hai trong số những người đó đã chết trong vòng vài ngày. Một nhà hóa học biết về một phương pháp điều trị đã được sử dụng thành công vào năm 1959 và công khai vào năm 1963 đã nghe được một báo cáo trên đài phát thanh về trường hợp này. Tại sao bảy năm sau các bác sĩ Mỹ không nghe biết gì về nó? Có lẽ là do báo cáo về phương pháp điều trị chỉ được xuất bản trên các tạp chí viết bằng ngôn ngữ châu Âu chứ không phải tiếng Anh.
Several comparable cases have been reported. But isolated examples do not give an impression of the size of the problem — something that can come only from studies of the use or avoidance of foreign-language materials and contacts in different communicative situations. In the English-speaking scientific world, for example, surveys of books and documents consulted in libraries and other information agencies have shown that very little foreign-language material is ever consulted. Library requests in the field of science and technology showed that only 13 per cent were for foreign language periodicals. Studies of the sources cited in publications lead to a similar conclusion: the use of foreign-language sources is often found to be as low as 10 per cent. ĐOẠN 3
Một số trường hợp tương đương đã được báo cáo. Nhưng những ví dụ riêng lẻ không mang lại sự đánh giá đúng mức độ của vấn đề, điều mà chỉ có trong các nghiên cứu về cách sử dụng hoặc cách tránh sử dụng của các tài liệu và các cuộc tiếp xúc bằng tiếng nước ngoài trong các tình huống giao tiếp khác nhau. Ví dụ, trong thế giới khoa học nói tiếng Anh, các cuộc khảo sát về sách và tài liệu được tham khảo trong các thư viện và các cơ quan thông tin khác đã chỉ ra rằng rất ít tài liệu bằng tiếng nước ngoài được tham khảo. Các yêu cầu trong lĩnh vực khoa học và công nghệ ở thư viện cho thấy chỉ có 13% dành cho các tạp chí định kỳ bằng tiếng nước ngoài. Các nghiên cứu về các nguồn được trích dẫn trong các ấn phẩm đưa đến một kết luận tương tự: việc sử dụng các nguồn tiếng nước ngoài thường chỉ ở mức 10%.
The language barrier presents itself in stark form to firms who wish to market their products in other countries. British industry, in particular, has in recent decades often been criticised for its linguistic insularity - for its assumption that foreign buyers will be happy to communicate in English, and that awareness of other languages is not therefore a priority. In the 1960s, over two-thirds of British firms dealing with non-English-speaking customers were using English for outgoing correspondence; many had their sales literature only in English; and as many as 40 per cent employed no-one able to communicate in the customers' languages. A similar problem was identified in other English-speaking countries, notably the USA, Australia and New Zealand. And non-English-speaking countries were by no means exempt - although the widespread use of English as an alternative language made them less open to the charge of insularity. ĐOẠN 4
Rào cản ngôn ngữ tự thể hiện rất rõ ràng đối với các công ty muốn tiếp thị sản phẩm của họ ở các quốc gia khác. Đặc biệt, ngành công nghiệp của Anh trong những thập kỷ gần đây thường bị chỉ trích vì sự cố chấp trong ngôn ngữ - vì họ giả định rằng người mua nước ngoài sẽ vui vẻ giao tiếp bằng tiếng Anh và do đó không nhận thức về việc ưu tiên các ngôn ngữ khác. Vào những năm 1960, hơn hai phần ba các công ty Anh giao dịch với những khách hàng không nói tiếng Anh đã sử dụng tiếng Anh cho các thư từ gửi đi; nhiều hãng chỉ có tài liệu bán hàng bằng tiếng Anh; và có tới 40 phần trăm hãng không tuyển dụng bất cứ người nào có thể giao tiếp bằng ngôn ngữ của khách hàng. Một vấn đề tương tự đã được xác định ở các quốc gia nói tiếng Anh khác, đặc biệt là Hoa Kỳ, Úc và New Zealand. Và các quốc gia không nói tiếng Anh cũng hoàn toàn không phải là ngoại lệ - mặc dù việc sử dụng rộng rãi tiếng Anh như một ngôn ngữ thay thế khiến cho các quốc gia này ít bị cáo buộc về sự cố chấp.
*** by no means: not at all, certainly not
The criticism and publicity given to this problem since the 1960s seems to have greatly improved the situation. Industrial training schemes have promoted an increase in linguistic and cultural awareness. Many firms now have their own translation services; to take just one example in Britain, Rowntree Mackintosh now publish their documents in six languages (English, French, German, Dutch, Italian and Xhosa). Some firms run part-time language courses in the languages of the countries with which they are most involved; some produce their own technical glossaries, to ensure consistency when material is being translated. It is now much more readily appreciated that marketing efforts can be delayed, damaged, or disrupted by a failure to take account of the linguistic needs of the customer. ĐOẠN 5
1. Mua bộ đề gần 400 bài ielts reading - Dịch và giải chi tiết Chỉ 199k bao gồm toàn bộ đề trong bộ Cambridge ( từ bộ 1 -19) và nhiều đề thi thực tế ( xem danh sách 400 đề ielts reading tại đây). Xem bài mẫu tại đây, Bài mẫu 1, bài mẫu 2, bài mẫu 3. Giải đề bao gồm phần dịch bài đọc, dịch phần câu hỏi, giải thích chi tiết, ( chỉ có thể tải, in phần đề để luyện tập, phần giải chi tiết và dịch chỉ xem online).
>>>>>>> Đặc biệt tặng kèm Dịch và giải chi tiết bộ đề Ielts listening từ Cam 10-18 và tặng kèm hơn 300 đề Ielts thực tế ( không có lời giải chi tiết chỉ có đề và đáp án) ( khác với bộ 400 đề ở trên). Vui lòng điền thông tin theo form tại đây và thanh toán theo thông tin CK trong form.
2. Đặc biệt dành tặng 100 bạn hoàn thành buổi học thử miễn phí khóa học Ielts Speaking online 1 kèm 1, các bạn sẽ được tặng bộ đề 400k bài Ielts reading và bộ đề Ielts Listening bộ Cam từ 10-18 gồm bài dịch và giải chi tiết, giải thích từ vựng khó ( thời hạn sử dụng trong vòng 2 tháng). Xem thông tin khóa học Ielts Speaking online 1 kèm 1 và đăng ký học thử tại đây.
The changes in awareness have been most marked in English-speaking countries, where the realisation has gradually dawned that by no means everyone in the world knows English well enough to negotiate in it. This is especially a problem when English is not an official language of public administration, as in most parts of the Far East, Russia, Eastern Europe, the Arab world, Latin America and French-speaking Africa. Even in cases where foreign customers can speak English quite well, it is often forgotten that they may not be able to understand it to the required level - bearing in mind the regional and social variation which permeates speech and which can cause major problems of listening comprehension. In securing understanding, how 'we' speak to 'them' is just as important, it appears, as how 'they' speak to 'us'. ĐOẠN 6
Questions 14-17
Complete each of the following statements (Questions 14-17) with words taken from Reading Passage 133
Write NO MORE THAN THREE WORDS for each answer.
14 Language problems may come to the attention of the public when they have ........................... such as fatal accidents or social problems.
15 Evidence of the extent of the language barrier has been gained from ............................ of materials used by scientists such as books and periodicals.
16 An example of British linguistic insularity is the use of English for materials such as ...........................
17 An example of a part of the world where people may have difficulty in negotiating English is ........................... .
Questions 18-20
Choose the appropriate letters A-D
18 According to the passage, ‘They don't talk the same language' (paragraph 1), can refer to problems in...
A understanding metaphor.
B learning foreign languages.
C understanding dialect or style.
D dealing with technological change.
19 The case of the poisonous mushrooms (paragraph 2) suggests that American doctors …
A should pay more attention to radio reports.
B only read medical articles if they are in English.
C are sometimes unwilling to try foreign treatments.
D do not always communicate effectively with their patients.
20 According to the writer, the linguistic insularity of British businesses...
A later spread to other countries.
B had a negative effect on their business.
C is not as bad now as it used to be in the past.
D made non-English-speaking companies turn to other markets.
Questions 21-24
List the FOUR main ways in which British companies have tried to solve the problem of the language barrier since the 1960s.
Write NO MORE THAN THREE WORDS for each answer.
21 ......................................
22 ......................................
23 ......................................
24 ......................................
Questions 25 and 26
Choose the appropriate letters A-D and write them in boxes 25 and 26 on your answer sheet
25 According to the writer, English-speaking people need to be aware that...
A some foreigners have never met an English-speaking person.
B many foreigners have no desire to learn English.
C foreign languages may pose a greater problem in the future.
D English-speaking foreigners may have difficulty understanding English.
26 A suitable title for this passage would be .......
A Overcoming the language barrier
B How to survive an English-speaking world
C Global understanding - the key to personal progress
D The need for a common language
ĐÁP ÁN, GIẢI CHI TIẾT và DỊCH HOÀN THIỆN ĐỀ THI IELTS READING:
The language barrier
Questions 14-17
Complete each of the following statements (Questions 14-17) with words taken from Reading Passage 133
Write NO MORE THAN THREE WORDS for each answer.
14 Language problems may come to the attention of the public when they have .....major consequences...................... such as fatal accidents or social problems.
Các vấn đề về ngôn ngữ có thể thu hút sự chú ý của công chúng khi chúng gây ra những hậu quả nghiêm trọng như tai nạn chết người hoặc các vấn đề xã hội.
Giải thích: đoạn 2
Publicity comes only when a failure to communicate has major consequences, such as strikes, lost orders, legal problems, or fatal accidents — even, at times, war.
15 Evidence of the extent of the language barrier has been gained from .....surveys....................... of materials used by scientists such as books and periodicals.
Bằng chứng về mức độ của rào cản ngôn ngữ đã thu được từ các cuộc khảo sát các tài liệu được sử dụng bởi các nhà khoa học như sách và tạp chí định kỳ.
Giải thích: đoạn 3
In the English-speaking scientific world, for example, surveys of books and documents consulted in libraries and other information agencies have shown that very little foreign-language material is ever consulted.
Questions 18-20
Choose the appropriate letters A-D
18. According to the passage, ‘They don't talk the same language' (paragraph 1), can refer to problems in...
Theo đoạn văn, 'Họ không nói cùng một ngôn ngữ' (đoạn 1), có thể đề cập đến các vấn đề trong...
A understanding metaphor.
hiểu phép ẩn dụ
B learning foreign languages.
học ngoại ngữ.
C understanding dialect or style.
hiểu phương ngữ hoặc văn phong.
Giải thích: Đoạn 1
Common language' here usually means a foreign language, but the same point applies in principle to any encounter with unfamiliar dialects or styles within a single language. 'They don't talk the same language' has a major metaphorical meaning alongside its literal one.
D dealing with technological change.
đối phó với thay đổi công nghệ.
19. The case of the poisonous mushrooms (paragraph 2) suggests that American doctors …
Vụ nấm độc (đoạn 2) gợi ý rằng các bác sĩ Mỹ …
A should pay more attention to radio reports.
nên chú ý nhiều hơn đến các báo cáo trên đài phát thanh.
B only read medical articles if they are in English.
chỉ đọc các bài báo y tế nếu chúng bằng tiếng Anh.
Giải thích: Đoạn 2
Why had the American doctors not heard of it seven years later? Presumably, because the report of the treatment had been published only in journals written in European languages other than English.
C are sometimes unwilling to try foreign treatments.
đôi khi không muốn thử phương pháp điều trị nước ngoài.
D do not always communicate effectively with their patients.
không phải lúc nào cũng giao tiếp hiệu quả với bệnh nhân của họ.
Questions 21-24
List the FOUR main ways in which British companies have tried to solve the problem of the language barrier since the 1960s.
Liệt kê BỐN cách chính mà các công ty Anh đã cố gắng giải quyết vấn đề về rào cản ngôn ngữ kể từ những năm 1960.
Write NO MORE THAN THREE WORDS for each answer.
21 .............part-time language courses.........................
22 .................. translation services....................
23 .............. technical glossaries........................
24 .................Industrial training schemes.....................
Questions 25 and 26
Choose the appropriate letters A-D and write them in boxes 25 and 26 on your answer sheet
26 A suitable title for this passage would be .......
Tiêu đề phù hợp cho đoạn văn này sẽ là .......
A Overcoming the language barrier
Vượt qua rào cản ngôn ngữ
B How to survive an English-speaking world
Làm thế nào để tồn tại trong một thế giới nói tiếng Anh
C Global understanding - the key to personal progress
Hiểu biết toàn cầu - chìa khóa cho sự tiến bộ cá nhân
D The need for a common language
Nhu cầu có một ngôn ngữ chung
Answer:
14 major consequences
15 surveys
16 sales literature
17 The Far East / Russia / Eastern Europe / Latin America / the Arab World / French-speaking Africa (one only)
18 C
19 B
20 C
21 (industrial) training (schemes)\\translation services\\(part-time) language courses\\(technical) glossaries
22 (industrial) training (schemes)\\translation services\\(part-time) language courses\\(technical) glossaries
23 (industrial) training (schemes)\\translation services\\(part-time) language courses\\(technical) glossaries
24 (industrial) training (schemes)\\translation services\\(part-time) language courses\\(technical) glossaries
25 D
26 A
1. Mua bộ đề gần 400 bài ielts reading - Dịch và giải chi tiết Chỉ 199k bao gồm toàn bộ đề trong bộ Cambridge ( từ bộ 1 -19) và nhiều đề thi thực tế ( xem danh sách 400 đề ielts reading tại đây). Xem bài mẫu tại đây, Bài mẫu 1, bài mẫu 2, bài mẫu 3. Giải đề bao gồm phần dịch bài đọc, dịch phần câu hỏi, giải thích chi tiết, ( chỉ có thể tải, in phần đề để luyện tập, phần giải chi tiết và dịch chỉ xem online).
>>>>>>> Đặc biệt tặng kèm Dịch và giải chi tiết bộ đề Ielts listening từ Cam 10-18 và tặng kèm hơn 300 đề Ielts thực tế ( không có lời giải chi tiết chỉ có đề và đáp án) ( khác với bộ 400 đề ở trên). Vui lòng điền thông tin theo form tại đây và thanh toán theo thông tin CK trong form.
2. Đặc biệt dành tặng 100 bạn hoàn thành buổi học thử miễn phí khóa học Ielts Speaking online 1 kèm 1, các bạn sẽ được tặng bộ đề 400k bài Ielts reading và bộ đề Ielts Listening bộ Cam từ 10-18 gồm bài dịch và giải chi tiết, giải thích từ vựng khó ( thời hạn sử dụng trong vòng 2 tháng). Xem thông tin khóa học Ielts Speaking online 1 kèm 1 và đăng ký học thử tại đây.